Japonais : grammaire
La contruction des phrases (suite)
En Japonais, un mot peut à lui tout seul constituer une phrase. Ce mot sera généralement suivi de " desu " qui est la marque de politesse en fin de phrase.
"Desu " peut lui aussi etre omit dans le cas d'une discussion familière. Pour information (ou rappel), le "u" de "desu" ne doit pas être prononcé. Il faut dire "dèss".
Adjectifs
| Phrase japonaise | Traduction |
|---|---|
| takai desu たかいです |
c'est cher - c'est haut |
| chikai desu ちかいです |
c'est pres |
| tooi desu とおいです |
c'est loin |
| omoshiroi desu おもしろいです |
c'est interessant |
| muzukashii desu むずかしいです |
c'est difficile |
Noms
| Phrase japonaise | Traduction |
|---|---|
| nihon desu にほんです |
c'est le Japon |
| furansujin desu フランスじんです |
c'est un(e) Francais(e) |
| kuruma desu くるまです |
c'est une voiture |
| jitensha desu じてんしゃです |
c'est un velo |
| hikouki desu ひこうきです |
c'est un avion |
La négation
Dans le cas de phrases négatives " desu " est remplacé par " dewa arimasen ". C'est valable quand il s'agit de noms. Pour les adjectifs, c'est différent. Nous verrons ça plus tard. Familièrement " dewa arimasen " devient " ja nai ".
| Phrase japonaise | Traduction |
|---|---|
| nihonjin dewa arimasen にほんじんではありません |
ce n'est pas un Japonais |
| terebi dewa arimasen テレビではありません |
ce n'est pas une television |
| teburu dewa arimasen テーブルではありません |
ce n'est pas une table |
| densha dewa arimasen でんしゃではありません |
ce n'est pas un train |
| basu dewa arimasen バスではありません |
ce n'est pas un bus |
L'interrogation
Pour poser une question en Japonais, il suffit d'ajouter " ka " a la fin de la phrase . Ceci est valable pour les adjectifs, les noms, et aussi pour les questions negatives.
| Phrase japonaise | Traduction |
|---|---|
| omoi desu ka おもいですか |
est-ce que c'est lourd ? |
| denwa desu ka でんわですか |
est-ce un telephone ? |
| densha dewa arimasen ka でんしゃではありませんか |
n'est-ce pas un train ? |
| basu dewa arimasen ka バスではありませんか |
n'est-ce pas un bus ? |
Le verbe etre
Il n'y pas de verbe "etre" en Japonais. Par contre on utilise le mot " desu ".
| Phrase japonaise | Traduction |
|---|---|
| kuruma desu くるまです |
c'est une voiture |
| watashi wa furansujin desu わたしはフランス人です |
je suis francais |
Il y a...
Deux verbes " aru " et " iru " Ils sont presque toujours precedes de " ga " A la forme de politesse " aru " devient " arimasu " et " iru " devient " imasu " Aru s'utilise pour les objets inanimes et iru dans les autres cas (etres vivants) (rappel on ne prononce pas le "u" a la fin des verbes et de "desu")
| Phrase japonaise | Traduction |
|---|---|
| kudamono ga arimasu くだものがあります |
il y a un fruit |
| amerikajin ga imasu アメリカ人がいます |
il y a un americain |
Les verbes a la forme negative
A la forme negative " masu " se transforme en " masen "
| Forme affirmative | Traduction 1 | Forme négative | Traduction 2 |
|---|---|---|---|
| arimasu あります |
il y a (inanime) | arimasen ありません |
il n'y a pas |
| imasu います |
il y a (anime) | imasen いません |
il n'y a pas |
| tabemasu たべます |
manger | tabemasen たべません |
ne pas manger |
| nomimasu のみます |
boire | nomimasen のみません |
ne pas boire |
| arukimasu あるきます |
marcher | arukimasen あるきません |
ne pas marcher |
| shimasu します |
faire | shimasen しません |
ne pas faire |